top of page
Writer's pictureHindy

Le bon Dieu est une Femme- God is a Woman!

Updated: Oct 4, 2022

Cornelius Nyungura, known by his stage name Corneille.

Corneille is celebrating every woman who keeps on forgiving. Forgiving someone who has no desire to change or to love her the way she needs to be loved, always putting others first & loving them despite their mistakes..
.....You are the woman who forgives, who loves unconditionally, who cares...guided by your big heart....I want to tell you that your forgiveness is beautiful! This song is dedicated to you....

Your Love & Forgiveness are Unstoppable!
XoXo
Hindy

Lyrics

Eng- The Earth has been bleeding since the dawn of time FR- La Terre saigne depuis la nuit des temps Eng-Great miseries and wars often FR- De grandes misères et de guerres souvent Eng-And for every soldier who returns, a woman waits FR- Et pour chaque soldat qui rentre, une femme attend Eng-Men, the worst and the all powerful FR- Les hommes, les pires et les tous puissants Eng-The worst executioners and even Adolf alive FR-Les pires bourreaux et même Adolf vivant Eng- All had at least one wife who loved them so much FR-Avaient tous au moins une femme qui les aimait tant

Eng-When it's not a sister, it's a mother who loves FR-Quand c'est pas une sœur, c'est une mère qui aime Eng-And when it's not the mother, it's the wife who loves FR- Et quand c'est pas la mère, c'est l'épouse qui aime Eng-And when it's not the wife, it's another woman or FR-Et quand c'est pas l'épouse, c'est une autre femme ou Eng-A mistress who then hopes FR-Une maìtresse qui espère alors
Eng-If it's true that they forgive us everything FR-Si c'est vrai qu'elles nous pardonnent tout Eng-If it's true that they love us despite everything FR-Si c'est vrai qu'elles nous aiment malgré tout Eng-If it's true that they give birth to men FR-Si c'est vrai qu'elle donnent aux hommes le jour Eng-I say, that the Good God is a woman FR-Moi je dis, que le Bon Dieu est une femme
Eng-Our mothers have been paying since the dawn of time FR-Nos mères payent depuis la nuit des temps Eng- Since the story of the Adam's apple FR-Depuis l'histoire de la pomme d'Adam Eng-They bear the evils and wrongs of the world, all their living FR-Elles portent les maux et les torts du monde, tous leurs vivants Eng-Heaven bless the woman who still loves FR-Le ciel bennisse la femme qui aime encore Eng- An infidel until death FR-Un infidèle jusqu'à la mort Eng-You have to be god to be betrayed and love harder FR-Faut être dieu pour être trahi et aimer plus fort

Eng-When it's not a sister, it's a mother who loves FR-Quand c'est pas une sœur, c'est une mère qui aime Eng-And when it's not the mother, it's the wife who loves FR-Et quand c'est pas la mère, c'est l'épouse qui aime Eng-And when it's not the wife, it's another woman FR-Et quand c'est pas l'épouse, c'est une autre femme Eng-A mistress who then hopes FR-Une maìtresse qui espère alors
Eng-If it's true that they forgive us everything FR-Si c'est vrai qu'elles nous pardonnent tout Eng-If it's true that they love us despite everything FR-Si c'est vrai qu'elles nous aiment malgré tout Eng-If it's true that they give birth to men FR-Si c'est vrai qu'elles donnent aux hommes le jour Eng- I say, that the Good God is a woman FR-Moi je dis, que le Bon Dieu est une femme

Eng- If the gold of the world was in the hand of a woman FR-Si l'or du monde etait dans la main d'une femme Eng- We would flirt with her to have it FR-On lui f'rait la cour pour l'avoir Eng-Imagine men, if they only had to sing about love to have FR-Imagine les hommes, s'ils n'avaient qu'à chanter l'amour pour avoir
Eng-If it's true that they forgive us everything FR-Si c'est vrai qu'elles nous pardonnent tout Eng-If it's true that they love us despite everything FR-Si c'est vrai qu'elles nous aiment malgré tout Eng- If it's true that they give birth to men FR-Si c'est vrai qu'elles donnent aux hommes le jour Eng-I say, that the good God is a woman (that the good God is a woman) FR-Moi je dis, que le Bon Dieu est une femme (Que le bon Dieu est une femme) Eng-(If it's true that they love us) If it's true that they still love us FR-(Si c'est vrai qu'elles nous aiment) Si c'est vrai qu'elles nous aiment malgré tout Eng- (If it's true that they still love us) FR- (Si c'est vrai qu'elles nous aiment malgré tout) Eng-If it's true that they give birth to men (If it's true that they give birth to us) FR- Si c'est vrai qu'elles donnent aux hommes le jour (Si c'est vrai qu'elles nous donne le jour) Eng-I say, that the Good God is a woman FR-Moi je dis, que le Bon Dieu est une femme

*FR= Original French lyrics
*Eng= English translation

36 views0 comments

Recent Posts

See All

Comments


bottom of page