Cornelius Nyungura, known by his stage name Corneille.
Corneille is celebrating every woman who keeps on forgiving. Forgiving someone who has no desire to change or to love her the way she needs to be loved, always putting others first & loving them despite their mistakes..
.....You are the woman who forgives, who loves unconditionally, who cares...guided by your big heart....I want to tell you that your forgiveness is beautiful! This song is dedicated to you....
Eng- The Earth has been bleeding since the dawn of timeFR- La Terre saigne depuis la nuit des tempsEng-Great miseries and wars oftenFR- De grandes misères et de guerres souventEng-And for every soldier who returns, a woman waitsFR- Et pour chaque soldat qui rentre, une femme attendEng-Men, the worst and the all powerfulFR- Les hommes, les pires et les tous puissantsEng-The worst executioners and even Adolf aliveFR-Les pires bourreaux et même Adolf vivantEng- All had at least one wife who loved them so muchFR-Avaient tous au moins une femme qui les aimait tant
Eng-When it's not a sister, it's a mother who lovesFR-Quand c'est pas une sœur, c'est une mère qui aimeEng-And when it's not the mother, it's the wife who lovesFR- Et quand c'est pas la mère, c'est l'épouse qui aimeEng-And when it's not the wife, it's another woman orFR-Et quand c'est pas l'épouse, c'est une autre femme ouEng-A mistress who then hopesFR-Une maìtresse qui espère alors
Eng-If it's true that they forgive us everythingFR-Si c'est vrai qu'elles nous pardonnent tout Eng-If it's true that they love us despite everythingFR-Si c'est vrai qu'elles nous aiment malgré tout Eng-If it's true that they give birth to menFR-Si c'est vrai qu'elle donnent aux hommes le jourEng-I say, that the Good God is a womanFR-Moi je dis, que le Bon Dieu est une femme
Eng-Our mothers have been paying since the dawn of timeFR-Nos mères payent depuis la nuit des tempsEng- Since the story of the Adam's appleFR-Depuis l'histoire de la pomme d'AdamEng-They bear the evils and wrongs of the world, all their livingFR-Elles portent les maux et les torts du monde, tous leurs vivants Eng-Heaven bless the woman who still lovesFR-Le ciel bennisse la femme qui aime encoreEng- An infidel until deathFR-Un infidèle jusqu'à la mortEng-You have to be god to be betrayed and love harderFR-Faut être dieu pour être trahi et aimer plus fort
Eng-When it's not a sister, it's a mother who lovesFR-Quand c'est pas une sœur, c'est une mère qui aimeEng-And when it's not the mother, it's the wife who lovesFR-Et quand c'est pas la mère, c'est l'épouse qui aimeEng-And when it's not the wife, it's another womanFR-Et quand c'est pas l'épouse, c'est une autre femmeEng-A mistress who then hopesFR-Une maìtresse qui espère alors
Eng-If it's true that they forgive us everythingFR-Si c'est vrai qu'elles nous pardonnent toutEng-If it's true that they love us despite everythingFR-Si c'est vrai qu'elles nous aiment malgré toutEng-If it's true that they give birth to menFR-Si c'est vrai qu'elles donnent aux hommes le jourEng- I say, that the Good God is a womanFR-Moi je dis, que le Bon Dieu est une femme
Eng- If the gold of the world was in the hand of a womanFR-Si l'or du monde etait dans la main d'une femmeEng- We would flirt with her to have itFR-On lui f'rait la cour pour l'avoirEng-Imagine men, if they only had to sing about love to haveFR-Imagine les hommes, s'ils n'avaient qu'à chanter l'amour pour avoir
Eng-If it's true that they forgive us everythingFR-Si c'est vrai qu'elles nous pardonnent toutEng-If it's true that they love us despite everythingFR-Si c'est vrai qu'elles nous aiment malgré toutEng- If it's true that they give birth to menFR-Si c'est vrai qu'elles donnent aux hommes le jourEng-I say, that the good God is a woman (that the good God is a woman)FR-Moi je dis, que le Bon Dieu est une femme (Que le bon Dieu est une femme) Eng-(If it's true that they love us) If it's true that they still love usFR-(Si c'est vrai qu'elles nous aiment) Si c'est vrai qu'elles nous aiment malgré toutEng- (If it's true that they still love us)FR- (Si c'est vrai qu'elles nous aiment malgré tout)Eng-If it's true that they give birth to men (If it's true that they give birth to us)FR- Si c'est vrai qu'elles donnent aux hommes le jour (Si c'est vrai qu'elles nous donne le jour)Eng-I say, that the Good God is a womanFR-Moi je dis, que le Bon Dieu est une femme
Comments